Woodman 的个人资料秋风草堂照片日志列表 工具 帮助

日志


3月11日

游ULLSWATER

 
 
幽林深处绝喧哗,雨色迷蒙湖畔花。
一路水仙为伴侣,寻芳步入威廉家。

注:威廉 - William Wordsworth 英国著名浪漫诗人。一生钟情水仙花。
 


评论 (1)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

xia发表:
The Daffodils
by William Wordsworth

I wondered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once i saw a crowed
A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
long the margin of a bay:
Ten thousand saw i at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Out-did the sparking waves in glee:
A Poet could not but be gay
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch i lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
3 月 11 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://woodman-mr.spaces.live.com/blog/cns!70F11257CB0FD7D0!582.trak
引用此项的网络日志